下面试验一下新的脚本文件是否可以正常执行./etc/rc.d/init.d/unicon如果出现了蓝色的输入条,试试ctrl+space是否可以隐藏输入条, 如果可以在试试右面的shift键,如果可以出现只能拼音的输入法提示, 恭喜你了, 你已经完成了控制台的中文化,重新起动选择2.4-test10内核,你看到了什么? 如果没有看到
你想要的东西, 将上面的步骤在作一遍, 我就是这样完成的.
3.kde 的中文化
1). 先修改一些配置文件.如果在安装过程中你没有配置起动时应起动的服务, 现在你就可以先将一些你不需要的服务删除, 方法是进入下面的目录/etc/rc.d/init.d/rc3.d(因为在通常情况下我们是运行在运行级别3上, 如
果你是用运行级别5起动进入到rc5.d中), 这里的文件不是以S打头的就是K打头的,其中S打头的表示在起动时运行,把你不想用的服务删除, 同时删除xfs服务(因为xfs服务对中文字体的处理不是很好). 由于删除xfs服务要起动XWindow所需要的字体就得不到了, 所以修改/etc/X11/XF86Config-4文件, 找到下面这句话
FontPath "unix/:-1"
把这句话注释掉,然后把你的/etc/X11/fs/config文件中的FontPath拷贝到上面这句话下面,我的配置文件是这样的
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc:unscaled"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/75dpi:unscaled"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/100dpi:unscaled"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1"
# FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Speedo"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/mdk"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/drakfont"
FontPath "/usr/share/fonts/default/Type1"
FontPath "/usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi:unscaled"
FontPath "/usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi:unscaled"
找到下面这句话Load "freetype", 由于freetype对中文支持不好, 所以把这句话注释掉, 换上Load "xtt",存盘退出.
2). 安装中文字体.highsun网友说可以用蓝点Linux中的中文字体, 我当初也用了一下,可能当时没有为qt打补丁,所以显示效果不是很好,我用的是英文IE5.5中的mssong.ttf, 下面的步骤也是我的操作过程, 如果你需要作什么改动, 可以自己进行修改.
拷贝mssong.ttf到/usr/X11R6/lib/X11/fonts/drakfont, 执行下面的命令
cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/drakfont
ttmkfdir>fonts.dir
vi fonts.dir
将其中出现的Ms Song全部改成Song, 因为chinput的配置文件中不能出现空格, 根据我上面XF86Config文件的配置
里面是没有宋体字的.
2).安装chinput, 如果你没有安装pth和它的开发包, 装上吧.先将chinput使用的输入法字典解压缩到/usr/lib下面,tar zxvf unicon2.tar.gz -C /usr/lib
然后解压缩chinput-3.0.1,
cd chinput-3.0.1
make;make install
安装完成后,编辑/usr/lib/ZWinpro/Chinput.ad文件,将下面这句话
chinput.big5locale = zh_CN.BIG5改成 chinput.big5locale = zh_CN.GBK
将chinput.big5font的值改成与chinput.gbfong一样, 据说chinput3.0.1改正上面的这些问题,即不用修改, 但我
还没有试过, 每次安装我都是这么做的.
3).给qt和kde2打补丁. 到kde的日本站点去下载相应的补丁, 我用的是qt-2.2.2, 所以使用的是qt-2.2.2的补丁, 有的网友说只要给koffice打补丁就可以了, 但是kdebase包的补丁也是需要的因为我就遇到了kwin freeze的问题,(注意, 如果qt库不经过Patch在Mandrake的kde2中是没有办法激活输入法的).
先给qt修补, 按照qt的安装说明就可以了, 随便指定个目录, 然后export QTDIR=$PWD
然后进行配置, 编译,编译成功后,将lib先的libqt.so.2.2.2和libqutil.1.0.0拷贝到/usr/lib/qt2/lib下, 转到/usr/lib/qt2/lib目录下, 删除原来的libqt.so.2.2.1和libqutil.1.0.0.如果你用的是qt2.2.2,建立一个连接. ln -sf libqt.so.2.2.2 libqt.so.2.2.1在qt安装完成后, Mandrake7.2 的kde2就可以显示和输入中文了.
4).让kde2能显示和输入中文. 在上面的步骤完成后, 我们还需要进行一些修改就可以在kde2中显示和输入中文了.首先编辑~/.bashrc文件,添加下面这句话export LC_ALL=zh_CN, 然后编辑~/.i18n, 添加下面这句LANG=zh_CN.GBK,其它的就不需要了.最后修改/etc/X11/xinit/XIM文件, 将其中除了IM_PROGRAM=xcin中的所有xcin都改成Chinput,而将XIM_PROGRAM=xcin中的xcin改成chinput(小写). 好了, 最基本的工作的都做完了. 重新登录, startx, 如果你的屏幕长时间没有反应, 你可能就遇到了kwin freeze 问题, 到第五步. 试试起动kedit, ctrl+space, chinput的输入条是不是出现了, 你可能觉得字体比较难看,用kcontrol在LookNFeel的fonts选项中改变你需要的字体.不需要在Personalization的Country&Language中更改就可以正常的显示和输入中文了, 我就是这么用的.
5).给kde2的相应包打补丁,在编译的时候要使用i586编译, 这是highsun网友在他的文章中提到的, 这段时间十分的漫长,要有耐心.在给koffice打完补丁后, 起动kde2, 运行kword, 你就可以使用KOffice了.
5. GNOME的中文化.
对GNOME的中文化是不需要特殊处理的, 当然我并没有作全面的测试. 先面简单的说一下. 先编辑~/.xinitrc文件, 内容只有一句话.
gnome-session
但是下面及格环境变量的值与kde2中的值是不一样的. LCALL=zh_CN.GB2312,LANG=zh_CN.GB2312 而不是GBK字符集. 重新登录后, startx, GNOME桌面环境起动了, 桌面上的图标已经显示了中文, 运行gedit,ctrl+space,试试输入中文,光标位置定位不太准确, 但不影响大局, 注意如果你设置的LANG=zh_CN.GBK时, 你也可以在gedit中输入中文, 但是当你输入英文的时候就会出现乱码了.
6. 一点遗憾.
经过上面的步骤我们就可以在Mandrake7.2 的控制台中显示和输入中文了, 但是未免有少许遗憾, 1).在控制台下处理汉字还是以半个汉字为单位处理, 而且有时也会先是乱码. 2).输入法的问题, 在XWindow下没有以整句为单位的输入法, 而且不知是chinput还是qt+kde的问题,当我写这篇文章的时候, 我用ALT+F2调出运行对话框, 运行一个程序, 当焦点再次回到kwrite时,chinput居然不好用了.用kill命令kill 掉chinput, 重新运行chinput时, 还是不好用,后来发现只要在把运行对话框调出来, 当时不关闭它, chinput就可以使用了, 这篇文章就是在这种状态下完成的.
7. 未来展望
现在glibc2.2已经正式发布, 它的locale支持也更成熟了, 而且对中文的支持更好了, 支持gbk, gb2312,gb18030,big5等中文编码,qt2.2.1不支持中文字体的显示和输入, qt2.2.2就支持中文的显示了, 虽然还不支持中文输入(需要补丁程序),而即将在12月份发布的kde2.0.1和明年发布的kde2.1对中文的支持相信一定会更好, GNOME当然也会更好的支持中文. Linux的明天会更好.
上一页 [1] [2] |