| Linux 的中文化问题简介 |
|
作者:网络 文章来源:转载 点击数: 更新时间:2005-8-15 |
| [ 字体:缩小 正常 放大 | 双击自动滚屏 ] |
请选择合适的字体颜色:
|
|
而 Postscript 就是「图形列印」的共通语言。因此,当我们要做中文列印,就是要寻
求「图形列印」的途径,也就是找一个「能将中文字档转成 Postscript 输出」的程
式」。目前大家常见的,如传统的 cnprint、 CLE 中能直接使用 TTF 字型的 bg5ps,
或是 ChiTeX, CJK+LaTeX, lyx .... 等等。
在此稍微值得一提的是, CJK 似乎已渐渐成为 Free Software / Open Source 所公认
的标准之一,其原因如下:
它是 Free Software 。
目前 CJK 与 freetype 配合,已经可以完全整合到 LaTeX 的环境中,而不需要 像以
往一样需要再更动 LaTeX 的程式与环境。相信在不久的将来它应该会成为 LaTeX 的标
准附件之一。
就我所知, Netscape 在下一版的列印部分将支援 CJK 做为中日文 Postscript 输出,
我想这一点很值得成为我们未来发展中文列印的一个参考。
五、准备您的 I18N 环境:
以下我针对目前大家常用的系统,如何做到像 CLE 那样,有基本的 locale 环境,而
不必真的非装 CLE 不可 (因为常听大家说 CLE 太大)。虽然以下所说的对各位的中文
环境可能改善不多 (因为目前大部分的软体都还没有 I18N 化),但就当做是为未来做
准备。也希望对 source code 有兴趣,喜欢东玩玩、西摸摸 Linux 的网友们,能多多
熟悉这个领域,或者能加入这个领域与我们共同努力。
以下的软体我以 tgz 为主,而不用 RedHat 的 RPM, 或 Debian 的 deb, 希望这个
「共通语言」在大部分的 Linux distribution 都能适用。
请确定您的 Linux 的 libc 是 glibc-2.0.7 以上,若您还是用 libc5, 请参 考您的
distribution 套件,将 glibc-2.0.7 装起来。
若您有冒险的精神,想直接玩 glibc-2.1 的话, 可以在这□找到 source:
glibc-pre2.1_*.tar.gz
请注意,如果您决定玩 glibc-2.1, 您必须为自己负责,除非您是有经验者, 否则您
要有「 Linux 可能会被我不小心玩挂掉」的心□准备。一个保险的做 法,是找一台空
机器,或一个空的 partition 灌一个白老鼠系统来玩。如果 您不小心出差错而造成任
何损失的话,本人不负任何责任。
如果您是用 glibc-2.1 且一切正常的话,那麽恭喜您,您可以略过这一步。 如果您是
用 glibc-2.0.7, 请至 xcin.linux.org.tw 抓
libwcsmbs-0.0.4.tar.gz
wcsmbs-locale-0.4.7.tar.gz
并将它们装起来。这两个套件其实是来自 CLE, 其中特别注意 wcsmbs-locale 这 个套
件,其原始套件不包函 zh_TW.Big5 locale data, 这个 locale data 是 Platin 加入
的,有了它才有用。然後,在 /etc/profile 中加一行:
export LD_PRELOAD=<路径名>/libwcsmbs.so
如果您是使用 glibc-2.0.7 的话,请跳过这一步。若您是用 glibc-2.1, 您的系 统多
半还没有 zh_TW.Big5 locale data, 此 locale data 可以在上述 wcsmbs-locale 套
件中找到。请将该套件抓回并解开後,找到 localedata 目录下的 zh_TW.Big5 及
charmaps/BIG5 两个档,这两个分别是 locale def 与 charmap 档,您必须 将这两个
档 compile 之後才能使用:
localedef -i zh_TW.Big5 -f BIG5 -u charids.894 zh_TW.Big5
(有关 localedef 的用法请见 localedef --help), compile 完成後的 locale data
会自动安装到 /usr/share/locale/zh_TW.big5 下,但由於我们的 locale 名是
zh_TW.Big5, 所以请您自行将它改名,或做一个 symbolic link。
请抓回
ftp://xcin.linux.org.tw/pub/xcin/libwcs/XLC_LOCALE
档,并放在 /usr/X11R6/lib/X11/locale/zh_TW.Big5 目录下 (您可能需要自 行建此
目录) ,同时修改 /usr/X11R6/lib/X11/locale/locale.dir 档,在最 後加入这一行:
zh_TW.Big5/XLC_LOCALE zh_TW.Big5
您如果没有中文字型的话,必须抓几个回来装。我个人建议使用 twmoe 字型, 您应该
可以在
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/pcakges/Chinese
□头找到。 twmoe 字型非常多,您不用全抓,像我就只有
kai14.pcf.gz kai15.pcf.gz kai16.pcf.gz
kai18.pcf.gz kai20.pcf.gz kai24.pcf.gz
而已。安装方式是: 造一个 /usr/X11R6/lib/X11/fonts/chinese 目录,将字 型档放
进去,在那个目录下执行 mkfontdir, 在 /etc/X11/XF86Config 中将
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/chinese 这个路径加入 FontPath 列表□头。最 後在那个
目录下写一个 fonts.alias 档,建议内容如下
kai18 -twmoe-kai-medium-r-normal--18-180-75-75-c-180-big5-1
kai16 -twmoe-kai-medium-r-normal--16-160-75-75-c-160-big5-1
kai20 -twmoe-kai-medium-r-normal--20-200-75-75-c-200-big5-1
kai14 -twmoe-kai-medium-r-normal--14-140-75-75-c-140-big5-1
kai15 -twmoe-kai-medium-r-normal--15-150-75-75-c-150-big5-1
kai24 -twmoe-kai-medium-r-normal--24-240-75-75-c-240-big5-1
-twmoe-kai-medium-r-normal-fs-18-180-75-75-c-180-big5-0 (接下一行)
-twmoe-kai-medium-r-normal--18-180-75-75-c-180-big5-1
-twmoe-kai-medium-r-normal-fs-16-160-75-75-c-160-big5-0 (接下一行)
-twmoe-kai-medium-r-normal--16-160-75-75-c-160-big5-1
-twmoe-kai-medium-r-normal-fs-20-200-75-75-c-200-big5-0 (接下一行)
-twmoe-kai-medium-r-normal--20-200-75-75-c-200-big5-1
-twmoe-kai-medium-r-normal-fs-14-140-75-75-c-140-big5-0 (接下一行)
-twmoe-kai-medium-r-normal--14-140-75-75-c-140-big5-1
-twmoe-kai-medium-r-normal-fs-15-150-75-75-c-150-big5-0 (接下一行)
-twmoe-kai-medium-r-normal--15-150-75-75-c-150-big5-1
-twmoe-kai-medium-r-normal-fs-24-240-75-75-c-240-big5-0 (接下一行)
-twmoe-kai-medium-r-normal--24-240-75-75-c-240-big5-1
然後重新进入 X-Window 。
到此为止,您的系统已具备 I18N 的环境了,如果应用程式有支援 I18N, 则只要您设
以下的环境变数:
export LC_CTYPE=zh_TW.Big5 (字元显示、转换为 zh_TW.Big5)
export LC_MESSAGES=zh_TW.Big5 (讯息显示为中文)
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页 |
|
| 教程录入:小秦 责任编辑:小秦 |
上一篇教程: 关于Mandrake中文问题的几点建议 下一篇教程: Chinput 安装指南 |
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |